mardi 3 juillet 2012


Saisir la dernière chance 
(Iskoristite poslednju šansu)




Dok šefovi država sveta u Meksiku uzalud troše četiri dragocena dana pokušavajući da ubede javnost da saopštenjima za novinare mogu da reše svetske ekonomske probleme, i probleme životne sredine u Brazilu, evropski lideri zaista imaju poslednju šansu da odluče o svojoj sudbini.

Pendant que les principaux chefs d’État et de gouvernement du monde vont perdre quatre jours de leur temps précieux pour tenter de faire croire à leurs opinions publiques qu’ils peuvent régler par de vagues communiqués les problèmes de l’économie mondiale au Mexique, et ceux de l’environnement au Brésil, les dirigeants européens ont, eux, vraiment, une ultime chance de décider de leurs destins.


Poslednju šansu, jer ako ne urade ništa, opstanak evra će ponovo, narednog leta, zavisiti od masivnih intervencija centralnih banaka. A sve naše zemlje ubrzo će preplaviti ogroman talas depresije, pa će kao čepovi plutati po okeanu tržišta.

Ultime chance parce que, s’ils ne font rien, la survie de l’euro dépendra, une fois de plus, l’été prochain, d’une intervention massive des banques centrales. Et chacun de nos pays sera bientôt emporté dans une immense dépression, bouchon flottant dans l’océan des marchés.


Poslednju šansu, jer još uvek shvataju da razdvojeni rizikuju propast; dok bi ujedinjeni dugo mogli da budu vodeća svetska sila, sa najvišim životnim standardom na planeti.

Ultime chance parce qu’il leur est encore possible de comprendre que séparés, ils courent au déclin ; et qu’ensemble, ils constitueront encore pendant très longtemps la première puissance du monde, avec le niveau de vie le plus élevé de la planète.


Da bi se ovo desilo, svako treba da krene u susret onom drugom.

Chacun doit, pour cela, faire un pas vers l’autre.


Nemci moraju da shvate da je njihova trenutna snaga samo iluzija ako se Evropa raspadne. I da imaju lični interes u tome da daju malo vremena drugima, kao i sebi, za svođenje računa, za demografsku regeneraciju i spasavanje svojih banaka. I da shvate da su francuski predlozi o rastu razumni.

Aux Allemands de comprendre que leur puissance actuelle n’est qu’illusion si l’Europe se défait. Et qu’ils ont intérêt à donner du temps aux autres, comme à eux-mêmes, pour mettre leurs comptes publics en ordre, relancer leur démographie et sauver leurs banques. Et pour admettre que les propositions de croissance des Français sont raisonnables.


Francuzi moraju da shvate da nemački predlog o zajedničkom telu za revizije javnih deficita svih zemalja ne ograničava naš suverenitet: mi ćemo zadržati pravo da sami odredimo iznos i prirodu svojih troškova i svojih poreza.

Aux Français de comprendre que les propositions allemandes, visant à confier à une autorité commune le soin de vérifier le déficit public de chacun ne limite en rien notre souveraineté : nous y conserverons en effet le droit de choisir le montant et la nature de nos dépenses et de nos impôts.


Sve zemlje moraju da shvate da ne postoji drugo rešenje osim kompromisa, koji zahteva veće odricanje, veću hrabrost i veću solidarnost. Svi moraju da shvate da su potrebni veći rezovi javne potrošnje umesto povećanja poreza, da se rad i trud moraju nagraditi, da je konkurentnost neophodna za društvenu dobrobit, da se moraju usaglasiti socijalna davanja, nadoknade za nezaposlenost i nivo penzija. Svi moraju da shvate da moramo odoleti primamljivom zovu suverenista i iluzijama prevaziđene nacionalne diplomatije.

À tous les pays de comprendre qu’il n’y a pas de solution autre que le compromis, qui passe par plus de rigueur, plus d’audace et plus de solidarité. À tous de comprendre qu’il leur faut plus réduire les dépenses publiques qu’augmenter les impôts, qu’il faut glorifier le travail et l’effort, que la compétitivité est nécessaire au bien-être social, qu’il faut harmoniser les avantages sociaux, les allocations chômage et les niveaux de retraite. À tous de comprendre qu’il ne faut pas céder aux sirènes souverainistes et aux illusions d’une diplomatie nationale dépassée.


Sada kada su izbori završeni, predsednik Francuske Republike je u retko dobroj poziciji. Dobro je objasnio da rast mora biti deo plana za oporavak Evrope. Predložio je stvaranje niza korisnih instrumenata za taj rast, i davanje mogućnosti našem finansijskom sistemu da kontroliše svoju budućnost.

En particulier, maintenant que les élections sont passées, le Président de la République française est dans une position de force rare. Il a, à juste titre, expliqué que la croissance doit faire partie du plan de redressement de l’Europe. Il a proposé la création d’une série d’instruments utiles pour cette croissance, et pour donner à notre système financier les moyens de son avenir.


Sada ostaje da se Francuska odredi da li je za ili protiv federalnog koraka, koji je nedavno predložila nemačka kancelarka; mora odlučiti da li evropski ministar finansija može da vrši reviziju budžetskih obaveza svakog Evropljanina i da li je to u skladu sa koncepcijom nacionalnog suvereniteta.

Il reste maintenant à la France de prendre position pour ou contre le saut fédéral, récemment proposé par la chancelière d’Allemagne ; de décider si faire vérifier par un ministre européen des finances la mise en oeuvre des engagements budgétaires pris par chaque européen est conforme à sa conception de la souveraineté nationale.


Ako Evropljani, a naročito Francuzi i Nemci, ne naprave ovaj korak ka federalizaciji, jednog dana će, skorije nego što misle, morati da se na najponizniji način podrede diktatu tržišta; to jest, moraće da slušaju naredbe novih svetskih sila, nosioce prava na rentu, i naredbe Sjedinjenih Američkih Država, koje će nesumnjivo znati, naročito sa otkrićem novih naftnih rezervi, kako da očuvaju status velesile. Tada ćemo shvatiti šta zaista znači gubitak suvereniteta.

Si les Européens, et en particulier, les Français et les Allemands, ne font pas ce saut fédéral, ils devront tous, un jour, plus proches qu’ils ne le croient, les uns après les autres, se soumettre d’une façon très humiliante aux diktats des marchés ; c’est-à-dire aux ordres des nouvelles puissances du monde, détenteurs de rentes, et aux ordres des États-Unis, qui, n’en doutons pas, sauront, eux, en particulier grâce aux nouvelles découvertes de gisements pétroliers sur le sol, rester une très grande puissance. On comprendra alors ce que signifie vraiment la perte de souveraineté.